故郷の廃家(はいか) (Kokyô-no-Haika) 作曲:ウイリアム シェイクスピア ヘイズ 作詞:犬童球溪 英訳:山岸勝榮©My Home, Left Deserted Music: William Shakespeare Hays Lyrics: INDOH, Kyuukei English Translation: YAMAGISHI, Katsuei© |
無断引用・使用厳禁 英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。 商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。 (詳細はこちら参照) You may copy / duplicate this translation as long as the translator / copyright holder is specified. Copyright © YAMAGISHI, Katsuei You may not use my translation for commercial purposes. If you want to make commercial use, you must enter into an agreement with the translator to do so in advance |
幾年ふるさと Many years went by And I returned home. Blooming flowers, singing birds Rustling winds, Whispering streams running Near the cottage gate - All the same as they were, My home, left deserted and No one lives there now.
昔を語るか
Rustling winds Taking me back to the good old days; Crystal clear water Reflecting the good old days; Morning and evening I had a wonderful time Together with my friends. Where are they now? My lonely homeland My lonely, lonely home. |
田舎家の画像はこちらから拝借しました (サイズ変更あり) |